Artwork

Inhoud geleverd door ICS. Alle podcastinhoud, inclusief afleveringen, afbeeldingen en podcastbeschrijvingen, wordt rechtstreeks geüpload en geleverd door ICS of hun podcastplatformpartner. Als u denkt dat iemand uw auteursrechtelijk beschermde werk zonder uw toestemming gebruikt, kunt u het hier beschreven proces https://nl.player.fm/legal volgen.
Player FM - Podcast-app
Ga offline met de app Player FM !

10/13 TOP NEWS|商务部回应欧盟对华钢铁企业反补贴调查/汇金增持四大行/加沙危机恶化

4:20
 
Delen
 

Manage episode 379694733 series 3334767
Inhoud geleverd door ICS. Alle podcastinhoud, inclusief afleveringen, afbeeldingen en podcastbeschrijvingen, wordt rechtstreeks geüpload en geleverd door ICS of hun podcastplatformpartner. Als u denkt dat iemand uw auteursrechtelijk beschermde werk zonder uw toestemming gebruikt, kunt u het hier beschreven proces https://nl.player.fm/legal volgen.

NEWS ON 10/12

1.COMMERCE MINISTRY: EU STEELMAKERS ANTI-SUBSIDYPROBE DISRUPTS TRADE RULES

商务部回应欧盟或宣布对华钢铁企业开展反补贴调查

2. CENTRAL HUJIIN INCREASES STAKES IN FOUR MAJOR CHINESE BANKS

国家队出手!中央汇金斥资4.77亿元增持四大行股份

3.GAZA CRISIS GROWS UNDER INTENSE BOMBARDMENT

多地被炸成废墟加沙人道危机急剧恶化

----------------记得点亮右下角的爱心哦-----------------

1.COMMERCE MINISTRY: EU STEELMAKERS ANTI-SUBSIDYPROBE DISRUPTS TRADE RULES

商务部回应欧盟或宣布对华钢铁企业开展反补贴调查

The Ministry of Commerce said today that China firmly opposes unilateralism and trade protectionism that abuses trade remedies in response to a reporter's query over the European Union's plan to conduct an anti-subsidy probe into Chinese steelmakers. A spokesperson said such an approach would disrupt international trade rules, increase downstream manufacturing costs and harm the interests of consumers, which is detrimental【不利的】 to the stability of the global supply chain.

商务部今日(10/12)就欧盟计划对中国钢铁企业开展反补贴调查答记者问时表示,中方坚决反对滥用贸易救济措施的单边主义和贸易保护主义。发言人表示,欧方上述做法扰乱国际贸易秩序,推高下游生产成本,影响消费者利益,无益于全球产业链供应链稳定。


2. CENTRAL HUJIIN INCREASES STAKES IN FOUR MAJOR CHINESE BANKS

国家队出手!中央汇金斥资4.77亿元增持四大行股份

Central Huijin Investment, an arm of China's sovereign wealth fund, has increased its stake in the country's four biggest commercial banks. Lei Shuran has more.

中投公司的子公司中央汇金投资有限责任公司增持了中国四大商业银行的股份。本台记者雷舒然带来更多报道。


According to the banks' announcements released yesterday, Central Huijin has bought shares in Bank of China, Agricultural Bank of China, China Construction Bank, and Industrial and Commercial Bank of China, together worth about 477 million yuan. It plans to further boost these investments in the coming six months, according to the disclosures【透露的秘闻】.

根据各家银行昨天(10/11)发布的公告,中央汇金已购买了中国银行、中国农业银行、中国建设银行和中国工商银行的股票,总价值约为 4.77 亿元。根据披露的信息,汇金公司拟在未来六个月内进一步增持股份。


Hong Hao Grow Investment Group

洪灏,香港对冲基金负责人

“虽然它(增持)的百分比非常小,但是更多的还是一个信号的作用,那市场很明显就get到了这个信号。这个也是对于现在市场估值非常低或者说非常便宜的一个肯定。”

Although the percentages of the stake increase were quite small, it's still a positive sign and the market clearly got it. It's also an affirmation that market valuations are very low right now.”


The move encouraged trade to heat up in the A-share market today, with more than 3,200 stocks rising, and has also driven calls for the establishment of a stabilization fund.

受此利好消息影响,今日 A 股市场交易升温,3200 多只股票上涨,同时也推动了建立平准基金的呼声。


Zhang Chi, Sinolink Securities

张弛国金证券首席策略分析师

当如果只看到增量资金往外面流出的话,市场是恐慌的,但如果当外资在往外流出的时候,非理性流出的情况下,然后基本面又是支持的,然后我们的估值也是比较偏低的情况下,这时候如果看到做多力量起来的话,那市场的信心实际上是会起来的。”

If there are only incremental【增加的】 outflows, the market will panic. But if the fundamentals get supported when irrational【非理性的】 outflows occur, and at the same time funds take long-term positions when valuations are low, then the market's confidence will increase accordingly.”


Headquartered in Beijing, Central Huijin was established in 2003 and mandated【委托统治的】to exercise the rights and obligations of an investor in major state-owned financial enterprises.

中央汇金公司总部位于北京,成立于 2003 年,代表国家依法对国有重点金融企业行使出资人权利和履行出资人义务。


3.GAZA CRISIS GROWS UNDER INTENSE BOMBARDMENT

多地被炸成废墟加沙人道危机急剧恶化

More than 2,400 have been killed on both sides and at least 8,700 more have been wounded in the Israel-Hamas conflict that has gone on for six days. Stephen Rancourt has the story.

在已持续六天的巴以冲突中,双方已有 2400 多人丧生,至少 8700 多人受伤。Stephen Rancourt带来详细报道。


Hamas militants continued to fire rockets at Israel, including a heavy barrage at the southern town of Ashkelon yesterday.

哈马斯武装分子继续向以色列发射火箭弹,包括昨天对南部城镇阿什凯隆的猛烈袭击。


Fierce Hamas-Israeli clashes have led to a massive flight cancellation at Ben Gurion International Airport in Tel Aviv.

激烈的巴以冲突导致以色列特拉维夫··古里安国际机场的大量航班取消。


The Israeli military released video clips yesterday, showing airstrikes on the Islamic University of Gaza, which Israel says is an "important Hamas operational, political and military center".

以色列军方昨天公布的视频片段显示,加沙伊斯兰大学遭到空袭,以色列称该大学是哈马斯重要的行动、政治和军事中心


Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu was joined by a top political rival yesterday, to create an emergency government overseeing retribution for the attack by Hamas militants.

昨天,以色列总理本雅明·内塔尼亚胡与反对党组建了一个紧急联合政府,负责监督哈马斯武装分子袭击事件的报复行动。


Israel's President Isaac Herzog said today that there's no mercy for terror when describing his country's fight against Hamas in the Gaza Strip.

以色列总统伊萨克·赫尔佐格今天在谈到以色列在加沙地带与哈马斯的冲突时说,对恐怖活动绝不手软。


US Secretary of State Antony Blinken arrived in Tel Aviv, today. Later, he will travel to Amman to meet King Abdullah II of Jordan. US President Joe Biden has pledged to send more munitions and military hardware to Israel, an aircraft carrying advanced armaments to southern Israel's Nevatim Airbase yesterday.

美国国务卿安东尼·布林肯今天抵达特拉维夫。随后,他将前往安曼会见约旦国王阿卜杜拉二世。美国总统乔·拜登已承诺向以色列运送更多弹药和军事装备,一架载有先进武器的飞机已于昨天飞抵以色列南部的内瓦提姆空军基地。


The United Nations said yesterday that at least 11 UN employees have been killed in Israeli airstrikes, and more than 330,000 people have been displaced in Gaza. Over two-thirds are taking shelter in UN-run schools.

联合国昨天表示,至少有11名联合国雇员在以色列的空袭中丧生,加沙有超过33万人流离失所。超过三分之二的人在联合国开办的学校避难。


Mohamed Elqura, Gazan

加沙民众

“Life has ended in Gaza. The Palestinian residents in Gaza are in UNRWA shelters but they have no water, no electricity, and no bread. And there are children, children who have no diapers, no milk and nothing of life's necessities.”

“加沙的正常生活结束了,加沙的巴勒斯坦人在联合国近东救济处的避难所,但他们没有水、电和食物,孩子们没有尿布,也没有牛奶和其他一切生活必需品。”


The Arab League convened an emergency meeting yesterday to discuss the intensifying Israeli aggression. The meeting underscored the necessity for international cooperation to halt the surge of violence and ensure aid reaches the impacted regions.

阿拉伯联盟昨天召开紧急会议,讨论以色列不断加剧的攻击挑衅。会议强调了国际合作的必要性,以制止暴力的激增并确保援助送达受影响地区。


#热词加油站

detrimental/ˌdetrɪˈment(ə)l/【不利的】

disclosures/dɪsˈkləʊʒə(r)/【透露的秘闻】

incremental/ˌɪŋkrəˈment(ə)l/【增加的】

irrational/ɪˈræʃən(ə)l/【非理性的】

mandated/ˈmændeɪtɪd/【委托统治的】

订阅我们,打卡每日精选英语新闻!

不定期投放“精品大咖访谈”

喜欢生肉贴的小伙伴,可以常来逛逛哟~

  continue reading

790 afleveringen

Artwork
iconDelen
 
Manage episode 379694733 series 3334767
Inhoud geleverd door ICS. Alle podcastinhoud, inclusief afleveringen, afbeeldingen en podcastbeschrijvingen, wordt rechtstreeks geüpload en geleverd door ICS of hun podcastplatformpartner. Als u denkt dat iemand uw auteursrechtelijk beschermde werk zonder uw toestemming gebruikt, kunt u het hier beschreven proces https://nl.player.fm/legal volgen.

NEWS ON 10/12

1.COMMERCE MINISTRY: EU STEELMAKERS ANTI-SUBSIDYPROBE DISRUPTS TRADE RULES

商务部回应欧盟或宣布对华钢铁企业开展反补贴调查

2. CENTRAL HUJIIN INCREASES STAKES IN FOUR MAJOR CHINESE BANKS

国家队出手!中央汇金斥资4.77亿元增持四大行股份

3.GAZA CRISIS GROWS UNDER INTENSE BOMBARDMENT

多地被炸成废墟加沙人道危机急剧恶化

----------------记得点亮右下角的爱心哦-----------------

1.COMMERCE MINISTRY: EU STEELMAKERS ANTI-SUBSIDYPROBE DISRUPTS TRADE RULES

商务部回应欧盟或宣布对华钢铁企业开展反补贴调查

The Ministry of Commerce said today that China firmly opposes unilateralism and trade protectionism that abuses trade remedies in response to a reporter's query over the European Union's plan to conduct an anti-subsidy probe into Chinese steelmakers. A spokesperson said such an approach would disrupt international trade rules, increase downstream manufacturing costs and harm the interests of consumers, which is detrimental【不利的】 to the stability of the global supply chain.

商务部今日(10/12)就欧盟计划对中国钢铁企业开展反补贴调查答记者问时表示,中方坚决反对滥用贸易救济措施的单边主义和贸易保护主义。发言人表示,欧方上述做法扰乱国际贸易秩序,推高下游生产成本,影响消费者利益,无益于全球产业链供应链稳定。


2. CENTRAL HUJIIN INCREASES STAKES IN FOUR MAJOR CHINESE BANKS

国家队出手!中央汇金斥资4.77亿元增持四大行股份

Central Huijin Investment, an arm of China's sovereign wealth fund, has increased its stake in the country's four biggest commercial banks. Lei Shuran has more.

中投公司的子公司中央汇金投资有限责任公司增持了中国四大商业银行的股份。本台记者雷舒然带来更多报道。


According to the banks' announcements released yesterday, Central Huijin has bought shares in Bank of China, Agricultural Bank of China, China Construction Bank, and Industrial and Commercial Bank of China, together worth about 477 million yuan. It plans to further boost these investments in the coming six months, according to the disclosures【透露的秘闻】.

根据各家银行昨天(10/11)发布的公告,中央汇金已购买了中国银行、中国农业银行、中国建设银行和中国工商银行的股票,总价值约为 4.77 亿元。根据披露的信息,汇金公司拟在未来六个月内进一步增持股份。


Hong Hao Grow Investment Group

洪灏,香港对冲基金负责人

“虽然它(增持)的百分比非常小,但是更多的还是一个信号的作用,那市场很明显就get到了这个信号。这个也是对于现在市场估值非常低或者说非常便宜的一个肯定。”

Although the percentages of the stake increase were quite small, it's still a positive sign and the market clearly got it. It's also an affirmation that market valuations are very low right now.”


The move encouraged trade to heat up in the A-share market today, with more than 3,200 stocks rising, and has also driven calls for the establishment of a stabilization fund.

受此利好消息影响,今日 A 股市场交易升温,3200 多只股票上涨,同时也推动了建立平准基金的呼声。


Zhang Chi, Sinolink Securities

张弛国金证券首席策略分析师

当如果只看到增量资金往外面流出的话,市场是恐慌的,但如果当外资在往外流出的时候,非理性流出的情况下,然后基本面又是支持的,然后我们的估值也是比较偏低的情况下,这时候如果看到做多力量起来的话,那市场的信心实际上是会起来的。”

If there are only incremental【增加的】 outflows, the market will panic. But if the fundamentals get supported when irrational【非理性的】 outflows occur, and at the same time funds take long-term positions when valuations are low, then the market's confidence will increase accordingly.”


Headquartered in Beijing, Central Huijin was established in 2003 and mandated【委托统治的】to exercise the rights and obligations of an investor in major state-owned financial enterprises.

中央汇金公司总部位于北京,成立于 2003 年,代表国家依法对国有重点金融企业行使出资人权利和履行出资人义务。


3.GAZA CRISIS GROWS UNDER INTENSE BOMBARDMENT

多地被炸成废墟加沙人道危机急剧恶化

More than 2,400 have been killed on both sides and at least 8,700 more have been wounded in the Israel-Hamas conflict that has gone on for six days. Stephen Rancourt has the story.

在已持续六天的巴以冲突中,双方已有 2400 多人丧生,至少 8700 多人受伤。Stephen Rancourt带来详细报道。


Hamas militants continued to fire rockets at Israel, including a heavy barrage at the southern town of Ashkelon yesterday.

哈马斯武装分子继续向以色列发射火箭弹,包括昨天对南部城镇阿什凯隆的猛烈袭击。


Fierce Hamas-Israeli clashes have led to a massive flight cancellation at Ben Gurion International Airport in Tel Aviv.

激烈的巴以冲突导致以色列特拉维夫··古里安国际机场的大量航班取消。


The Israeli military released video clips yesterday, showing airstrikes on the Islamic University of Gaza, which Israel says is an "important Hamas operational, political and military center".

以色列军方昨天公布的视频片段显示,加沙伊斯兰大学遭到空袭,以色列称该大学是哈马斯重要的行动、政治和军事中心


Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu was joined by a top political rival yesterday, to create an emergency government overseeing retribution for the attack by Hamas militants.

昨天,以色列总理本雅明·内塔尼亚胡与反对党组建了一个紧急联合政府,负责监督哈马斯武装分子袭击事件的报复行动。


Israel's President Isaac Herzog said today that there's no mercy for terror when describing his country's fight against Hamas in the Gaza Strip.

以色列总统伊萨克·赫尔佐格今天在谈到以色列在加沙地带与哈马斯的冲突时说,对恐怖活动绝不手软。


US Secretary of State Antony Blinken arrived in Tel Aviv, today. Later, he will travel to Amman to meet King Abdullah II of Jordan. US President Joe Biden has pledged to send more munitions and military hardware to Israel, an aircraft carrying advanced armaments to southern Israel's Nevatim Airbase yesterday.

美国国务卿安东尼·布林肯今天抵达特拉维夫。随后,他将前往安曼会见约旦国王阿卜杜拉二世。美国总统乔·拜登已承诺向以色列运送更多弹药和军事装备,一架载有先进武器的飞机已于昨天飞抵以色列南部的内瓦提姆空军基地。


The United Nations said yesterday that at least 11 UN employees have been killed in Israeli airstrikes, and more than 330,000 people have been displaced in Gaza. Over two-thirds are taking shelter in UN-run schools.

联合国昨天表示,至少有11名联合国雇员在以色列的空袭中丧生,加沙有超过33万人流离失所。超过三分之二的人在联合国开办的学校避难。


Mohamed Elqura, Gazan

加沙民众

“Life has ended in Gaza. The Palestinian residents in Gaza are in UNRWA shelters but they have no water, no electricity, and no bread. And there are children, children who have no diapers, no milk and nothing of life's necessities.”

“加沙的正常生活结束了,加沙的巴勒斯坦人在联合国近东救济处的避难所,但他们没有水、电和食物,孩子们没有尿布,也没有牛奶和其他一切生活必需品。”


The Arab League convened an emergency meeting yesterday to discuss the intensifying Israeli aggression. The meeting underscored the necessity for international cooperation to halt the surge of violence and ensure aid reaches the impacted regions.

阿拉伯联盟昨天召开紧急会议,讨论以色列不断加剧的攻击挑衅。会议强调了国际合作的必要性,以制止暴力的激增并确保援助送达受影响地区。


#热词加油站

detrimental/ˌdetrɪˈment(ə)l/【不利的】

disclosures/dɪsˈkləʊʒə(r)/【透露的秘闻】

incremental/ˌɪŋkrəˈment(ə)l/【增加的】

irrational/ɪˈræʃən(ə)l/【非理性的】

mandated/ˈmændeɪtɪd/【委托统治的】

订阅我们,打卡每日精选英语新闻!

不定期投放“精品大咖访谈”

喜欢生肉贴的小伙伴,可以常来逛逛哟~

  continue reading

790 afleveringen

Alle afleveringen

×
 
Loading …

Welkom op Player FM!

Player FM scant het web op podcasts van hoge kwaliteit waarvan u nu kunt genieten. Het is de beste podcast-app en werkt op Android, iPhone en internet. Aanmelden om abonnementen op verschillende apparaten te synchroniseren.

 

Korte handleiding