An award-winning cannabis podcast for women, by women. Hear joyful stories and useful advice about cannabis for health, well-being, and fun—especially for needs specific to women like stress, sleep, and sex. We cover everything from: What’s the best weed for sex? Can I use CBD for menstrual cramps? What are the effects of the Harlequin strain or Gelato strain? And, why do we prefer to call it “cannabis” instead of “marijuana”? We also hear from you: your first time buying legal weed, and how ...
…
continue reading
Inhoud geleverd door Stanford Iranian Studies Program. Alle podcastinhoud, inclusief afleveringen, afbeeldingen en podcastbeschrijvingen, wordt rechtstreeks geüpload en geleverd door Stanford Iranian Studies Program of hun podcastplatformpartner. Als u denkt dat iemand uw auteursrechtelijk beschermde werk zonder uw toestemming gebruikt, kunt u het hier beschreven proces https://nl.player.fm/legal volgen.
Player FM - Podcast-app
Ga offline met de app Player FM !
Ga offline met de app Player FM !
Translating Ulysses into Persian: A Century of Censorship with Akram Pedramnia
MP3•Thuis aflevering
Manage episode 312219898 series 3230236
Inhoud geleverd door Stanford Iranian Studies Program. Alle podcastinhoud, inclusief afleveringen, afbeeldingen en podcastbeschrijvingen, wordt rechtstreeks geüpload en geleverd door Stanford Iranian Studies Program of hun podcastplatformpartner. Als u denkt dat iemand uw auteursrechtelijk beschermde werk zonder uw toestemming gebruikt, kunt u het hier beschreven proces https://nl.player.fm/legal volgen.
April 22, 2021 Translating a work that employs inventive literary techniques is an already arduous task, however, negotiating with a system of imposed censorship makes the process of translating and publishing increasingly more intricate. In this talk, Akram Pedramnia explores the challenges of translating modernist works, like "Lolita," "Tender is the Night," as well as "Ulysses," under a system of imposed censorship and discusses the methods she employs to evade it. Akram Pedramnia is an Iranian-Canadian author and translator. She has published three novels in Persian. Among others, she has translated F. Scott Fitzgerald’s "Tender is the Night" (2009), Vladimir Nabokov’s "Lolita" (2013), and James Joyce’s "Ulysses" (2019). She is a recipient of the Friends of the 2019 Zurich James Joyce Foundation Scholarship and the 2020 Joyce Translation Scholarship and Looren Residency. Her translation of "Ulysses" received a Literature Ireland Translation Grant. She has been a guest speaker in the English Literature Department of New York University during the academic years of 2019 and 2020 and a lecturer at University College Dublin in 2018. She is an active member of the International James Joyce Foundation. Event is in Persian/Farsi. Part of the Stanford Festival of Iranian Arts.
…
continue reading
174 afleveringen
MP3•Thuis aflevering
Manage episode 312219898 series 3230236
Inhoud geleverd door Stanford Iranian Studies Program. Alle podcastinhoud, inclusief afleveringen, afbeeldingen en podcastbeschrijvingen, wordt rechtstreeks geüpload en geleverd door Stanford Iranian Studies Program of hun podcastplatformpartner. Als u denkt dat iemand uw auteursrechtelijk beschermde werk zonder uw toestemming gebruikt, kunt u het hier beschreven proces https://nl.player.fm/legal volgen.
April 22, 2021 Translating a work that employs inventive literary techniques is an already arduous task, however, negotiating with a system of imposed censorship makes the process of translating and publishing increasingly more intricate. In this talk, Akram Pedramnia explores the challenges of translating modernist works, like "Lolita," "Tender is the Night," as well as "Ulysses," under a system of imposed censorship and discusses the methods she employs to evade it. Akram Pedramnia is an Iranian-Canadian author and translator. She has published three novels in Persian. Among others, she has translated F. Scott Fitzgerald’s "Tender is the Night" (2009), Vladimir Nabokov’s "Lolita" (2013), and James Joyce’s "Ulysses" (2019). She is a recipient of the Friends of the 2019 Zurich James Joyce Foundation Scholarship and the 2020 Joyce Translation Scholarship and Looren Residency. Her translation of "Ulysses" received a Literature Ireland Translation Grant. She has been a guest speaker in the English Literature Department of New York University during the academic years of 2019 and 2020 and a lecturer at University College Dublin in 2018. She is an active member of the International James Joyce Foundation. Event is in Persian/Farsi. Part of the Stanford Festival of Iranian Arts.
…
continue reading
174 afleveringen
Все серии
×Welkom op Player FM!
Player FM scant het web op podcasts van hoge kwaliteit waarvan u nu kunt genieten. Het is de beste podcast-app en werkt op Android, iPhone en internet. Aanmelden om abonnementen op verschillende apparaten te synchroniseren.