Sanga openbaar
[search 0]
Meer
Download the App!
show episodes
 
Artwork
 
Welcome to the Sangam podcast, where amazing things happen. Cover art photo provided by Andrew Ridley on Unsplash: https://unsplash.com/@aridley88
  continue reading
 
Artwork

1
Sangat Vaani

Guruji's Bangalore Sangat

Unsubscribe
Unsubscribe
Maandelijks
 
Amidst the global pandemic, when we are confined to our homes and left craving Guruji’s divine Satsangs, Sangat Vaani is an initiative to bring His global parivaar together on a virtual platform. In this audio series, the magic of satsangs is brought to you in the form of curated Podcasts published on the web. Each hourly episode includes soulful shabads, new satsangs, and insightful conversations.
  continue reading
 
Artwork

1
RSD Sanga

Ravindra Svarupa Dasa

Unsubscribe
Unsubscribe
Maandelijks
 
Ravindra Svarupa Dasa (William H. Deadwyler, III) is an initiated disciple of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Srila Prabhupada who is the Founder-Acarya of the International Society for Krishna Consciousness (ISKCON). Ravindra Svarupa Dasa received a B.A. in Philosophy from the University of Pennsylvania in 1966 and a Ph.D. in Religion from Temple University in 1980. In 1971 he became an initiated disciple of Srila Prabhupada. In his decades of service to ISKCON, he has served as t ...
  continue reading
 
Loading …
show series
 
In this episode, we perceive a man’s plea to the wise, as portrayed in Sangam Literary work, Kalithogai 139, penned by Nallanthuvanaar. The verse is situated in the ‘Neythal’ or ‘Coastal Landscape’ and depicts the suffering of a man, smitten by love. சான்றவிர், வாழியோ! சான்றவிர்! என்றும் பிறர் நோயும் தம் நோய் போல் போற்றி, அறன் அறிதல் சான்றவர்க்கு எ…
  continue reading
 
In this episode, we listen to a man’s story of winning over his love, as depicted in Sangam Literary work, Kalithogai 138, penned by Nallanthuvanaar. The verse is situated in the ‘Neythal’ or ‘Coastal Landscape’ and portrays a public ritual, undertaken as the last resort by young men in love. எழில் மருப்பு எழில் வேழம் இகுதரு கடாத்தால் தொழில் மாறித்…
  continue reading
 
In this episode, we perceive the burning angst of a lady, as portrayed in Sangam Literary work, Kalithogai 137, penned by Nallanthuvanaar. The verse is situated in the ‘Neythal’ or ‘Coastal Landscape’ and paints a picture of pain, born out of pleasure. அரிதே, தோழி! நாண் நிறுப்பாம் என்று உணர்தல்; பெரிதே காமம்; என் உயிர் தவச் சிறிதே; பலவே யாமம்; பையு…
  continue reading
 
In this episode, we observe the changing stance of the lady’s joy, as depicted in Sangam Literary work, Kalithogai 136, penned by Nallanthuvanaar. The verse is situated in the ‘Neythal’ or ‘Coastal Landscape’ and showcases the sport of gambling in the Sangam era. இவர் திமில் எறி திரை ஈண்டி வந்து அலைத்தக்கால் உவறுநீர் உயர் எக்கர் அலவன் ஆடு அளைவரித் …
  continue reading
 
In this episode, we listen to an appeal to a person’s sense of honour, as depicted in Sangam Literary work, Kalithogai 135, penned by Nallanthuvanaar. The verse is situated in the ‘Neythal’ or ‘Coastal Landscape’ and portrays a lady’s state in the midst of parting. துணை புணர்ந்து எழுதரும் தூ நிற வலம்புரி இணை திரள் மருப்பாக, எறி வளி பாகனா அயில் திணி…
  continue reading
 
In this episode, we perceive the pain of a parted lady, as depicted in Sangam Literary work, Kalithogai 134, penned by Nallanthuvanaar. The verse is situated in the ‘Neythal’ or ‘Coastal Landscape’ and depicts the empathy, shown by the elements of the land. மல்லரை மறம் சாய்த்த மலர்த் தண் தார் அகலத்தோன், ஒல்லாதார் உடன்று ஓட, உருத்து, உடன் எறிதலின், …
  continue reading
 
In this episode, we hear words of advice rendered, as depicted in Sangam Literary work, Kalithogai 133, penned by Nallanthuvanaar. The verse is situated in the ‘Neythal’ or ‘Coastal Landscape’ and lists the meaning of virtuous qualities. மா மலர் முண்டகம் தில்லையோடு ஒருங்கு உடன் கானல் அணிந்த உயர் மணல் எக்கர்மேல், சீர் மிகு சிறப்பினோன் மரமுதல் கை சேர…
  continue reading
 
In this episode, we listen to an argument put forth to persuade a person, as portrayed in Sangam Literary work, Kalithogai 132, penned by Nallanthuvanaar. The verse is situated in the ‘Neythal’ or ‘Coastal Landscape’ and presents insightful images from an ancient seashore. உரவு நீர்த் திரை பொர ஓங்கிய எக்கர்மேல், விரவுப் பல் உருவின வீழ் பெடை துணையாக…
  continue reading
 
In this episode, we perceive stunning images from an ancient seashore, as portrayed in Sangam Literary work, Kalithogai 131, penned by Nallanthuvanaar. The verse is situated in the ‘Neythal’ or ‘Coastal Landscape’ and sketches the dynamics in the relationship between the man and the lady. தோழி: பெருங்கடல் தெய்வம் நீர் நோக்கித் தெளித்து, என் திருந்த…
  continue reading
 
In this episode, we observe the transformation in a person, as depicted in Sangam Literary work, Kalithogai 130, penned by Nallanthuvanaar. The verse is situated in the ‘Neythal’ or ‘Coastal Landscape’ and sketches the effect of an evening on a maiden. ‘நயனும், வாய்மையும், நன்னர் நடுவும், இவனின் தோன்றிய, இவை’ என இரங்க, புரை தவ நாடி, பொய் தபுத்து, இ…
  continue reading
 
Bṛhad-bhāgavatāmṛta Part 2 Chapter 1 Text 30 tac-chiṣya-rūpeṇa ca mat-priyaṁ taṁ saṁśrāvya śāpaṁ nilayāndha-kūpāt śrī-vāsudevena vikṛṣya nītaḥ prāyopaveśāya matiṁ dyu-nadyām TRANSLATION When I heard of that curse, I took it as most welcome. Śrī Vāsudeva, in the form of a brāhmaṇa’s disciple, was dragging me out of the blind well of family life and …
  continue reading
 
Bṛhad-bhāgavatāmṛta Part 2 Chapter 1 Text 25 śrī-jaiminir uvāca mātur evaṁ mahā-ramya- praśnenānanditaḥ sutaḥ tāṁ natvā sāśru-romāñcam ārebhe pratibhāṣitum TRANSLATION Śrī Jaimini said: Delighted by this most pleasing inquiry from Mother Uttarā, her son, Parīkṣit, bowed down to her and began his reply. Tears poured from his eyes, and his bodily hai…
  continue reading
 
Bṛhad-bhāgavatāmṛta Part 2 Chapter 1 Text 20 parāṁ kāṣṭhāṁ gataṁ tat-tad- rasa-jātīyatocitam athāpi rāsa-kṛt-tādṛg- bhaktānām astu kā gatiḥ TRANSLATION They have all attained the ultimate limit of happiness, each in his own kind of ecstatic reciprocation with the Lord. But what place is destined for the exceptional devotees of the performer of the …
  continue reading
 
Bṛhad-bhāgavatāmṛta Part 2 Chapter 1 Text 20 parāṁ kāṣṭhāṁ gataṁ tat-tad- rasa-jātīyatocitam athāpi rāsa-kṛt-tādṛg- bhaktānām astu kā gatiḥ TRANSLATION They have all attained the ultimate limit of happiness, each in his own kind of ecstatic reciprocation with the Lord. But what place is destined for the exceptional devotees of the performer of the …
  continue reading
 
Bṛhad-bhāgavatāmṛta Part 2 Chapter 1 Text 14 vaikuṇṭhaṁ durlabhaṁ muktaiḥ sāndrānanda-cid-ātmakam niṣkāmā ye tu tad-bhaktā labhante sadya eva tat TRANSLATION That abode, Vaikuṇṭha, is made of concentrated ecstasy and pure consciousness. Even for liberated souls it is difficult to attain. But the Lord’s devotees who are free from selfish desires rea…
  continue reading
 
Loading …

Korte handleiding

Luister naar deze show terwijl je op verkenning gaat
Spelen